B.A.P figure dans High Cut Japan vol. 6 & High Cut Japan Special

Translator: Marina
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/10/bap-to-feature-in-high-cut-japan-vol-6.html





1er Anniversaire B.A.P

Depuis leur début très attendu japonais, ils sont restés dans les top des classements oricons. Le groupe fort B.A.P qui s’est montré présent parmi les innombrables débuts. Avec des résultats et des succès stupéfiants, nous les avons de nouveau rencontrés, encore plus matures.

Après avoir débuté au Japon, un live de 2 jours au Yuyogi National First Gymnasium, deux récompenses de ‘’The 28th Japan Gold Disk Awards’’, une tournée mondiale de grande échelle ‘’B.A.P Live On Earth 2014 Continent Tour’’ ; de nombreux accomplissements ont approché B.A.P en un clin d’œil.

Si vous regardez vos activités japonaises jusqu’à aujourd’hui ?

HC : Je pense que c’est vraiment incroyable qu’on ait été capable de recevoir une récompense au Japon
YJ : Quand on est tous sortis de scène à la fin de Makuhari Messe, j’ai été un peu surpris quand une personne âgée m’a attrapé avec force (rire), le sentiment de devenir qu’un avec l’audience reste fort dans ma mémoire.

Quel est le point attrayant de votre 4ème single ‘’Excuse Me’’ ?

YJ : Cette chanson est celle que les fans ont commencé à apprécier. On l’a chantée plusieurs fois à des évènements et des concerts, mais la réaction à chaque fois était la meilleure ! Donc, on a décidé de la sortir comme le titre principal cette fois
ZL : La section hip-hop est accentuée et il y a beaucoup de paroles japonaises aussi ; je pense que ça sera une super chanson que tout le monde pourra approcher !

Comment serez-vous dans 10 ans ?

DH : On rassemble les amoureux de la musique, donc on sera probablement encore en train de promouvoir dans 10 ans !
YG : Je pense que je serai en train de composer de la musique dans un coin de la chambre
YJ : Je pense que je serai capable de devenir quelqu’un qui peut voir le monde avec plus de capacité après avoir expérimenté autant de choses. Aussi, dans 10 ans, je pourrais peut-être apporter de la bière et du poulet dans le studio d’enregistrement dans lequel YongGuk-hyung est et lui rendre visite (rit)

Des choses dont vous voudriez relever le challenge à partir de maintenant ?

YG : Récemment, je dessine. Ma grande-sœur qui est bonne en art m’apprend l’art du crayon
YJ : J’ai envie d’avoir mon permis de conduire ! Je veux m’acheter une voiture et partir faire un tour
HC : J’ai envie d’essayer d’être acteur. J’aimerais jouer dans un travail qui tourne autour de la guerre, comme le film ‘’Kouchisen The Front Line’’ ou l’histoire à propos du général Yi Sun-shin

Si vous pouviez utiliser un super-pouvoir, lequel serait-ce ?

HC : La téléportation. J’aime dormir, donc même bouger est ennuyeux (rires). Quelque chose comme la téléportation depuis mon lit jusqu’à la douche, ce serait sympa si je pouvais me téléporter où je veux.
YG : La capacité de voler. Avec la téléportation, vous obtenez le résultat directement donc c’est un peu ennuyeux
DH : Le pouvoir de lire les pensées. Je veux lire les pensées des autres et empêcher de mauvaises choses d’arriver
YJ : La capacité de voler et me téléporter. Il semble que je serais capable de voyager autour du monde en quelques heures
JU : Pour moi, des pouvoirs comme ceux de Spiderman. Se coller aux murs et aux plafonds, chaque pouvoir est remarquable et excellent
ZL : Le pouvoir de voler le pouvoir d’un autre. J’ai envie de rencontrer des aliènes !

Si vous deviez vous confesser à la personne que vous aimez, comment le feriez-vous ?

YG : Je suis mauvais avec les mots… Je suis pas du genre à faire quelque chose qui vient de moi-même, j’ai juste envie de la protéger. Dans l’arrière-plan, je veux faire de mon mieux comme ça elle peut être heureuse. Et alors, ce serait sympa si elle tombait naturellement pour moi
YJ : Je vais penser à elle, me sentirais euphorique, et courageusement je me confesserais même si je serais gêné
ZL : J’ai aucune expérience donc je suis pas sûr… Je suis quelqu’un qui exprime ses sentiments en fonction de la situation, donc si je suis dans les conditions pour me confesser alors je pense que j’en serai capable ! Ce serait bien si je pouvais rencontre mon idéale depuis les personnes proches de moi pendant que je travaille

Qu’est-ce que vous pensez être ‘’Je suis envieux de ce trait chez un membre’’ !

YJ : Je suis allé faire du shopping avec Zelo-kun à Apgujeong, et même si il portait seulement un pantalon et de la dentelle, ça marchait vraiment bien… Je pense que c’est sympa qu’il soit grand et cool.

Ton propre point fashion ?

YH : Je garde un style kireime [N/T : terme de mode homme japonais pour des vêtements conservatifs et minimes] J’aime le sentiment propre et confortable.
HC : Je suis la référence de la mode ! ‘’Je suis la mode, et la mode est moi aussi (rires)’’.
Tous : (éclatent de rire)
JU : En gros, j’aime la mode street. Par contre, j’ai envie de relever le challenge de varier les styles à partir de maintenant. Et expérimenter le fait de m’habiller de ma propre façon.
H : En gros, j’aime le style street aussi. Je continue de coordonner avec comment je me sens chaque jour~ ♪

Quelque chose qui vous a ému récemment ?

HC : J’ai discuté avec les membres à propos d’élever un chiot au dortoir. Et alors tout le monde est devenu très sérieux à ce propos, et à réfléchir dessus… La pensée que même pour les petites choses, au lieu de décider seul, les six d’entre nous en parlent et se ressemblent et travaillent dur pour surmonter quelque chose m’est venu. Au final, j’ai décidé de ne pas prendre de chien (rit)

‘’J’ai été surpris que beaucoup de fans âgés soient venus à notre tournée japonaise et aux concerts. Les voir au concert, j’ai inconsciemment baissé ma tête vers eux. Je suis heureux que beaucoup de fans nous supportent en tant que famille’’ – DaeHyun

‘’Après avoir commencé les activités japonaises, j’ai commencé à regarder plus les médias en rapport au Japon. Je peux voir ce en quoi tout le monde est intéressé maintenant, et j’apprends aussi des expressions’’ – YongJae

‘’Des cadeaux que j’ai reçus des fans, ma connaissance sur les marques de mode japonaises que j’avais ont augmentées’’ – Zelo

‘’Après avoir débuté au Japon, je peux toujours pas oublier la nervosité d’enregistrer notre première performance à NHK’s ‘’Music Japan’’. Je suis pas aussi nerveux en Corée’’ - Himchan
©KarenaxNaNa | Translation ©cassie_babyz | bapyessir.com #Marina (French)

No comments:

Post a Comment