Interview K-Style

Translator: Mira
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/09/bap-excuse-me-interview-for-kstyle.html

Note: Beberapa part telah di cut karena telah sering ditanyakan pada interview-interview sebelumnya seperti; “lagu seperti apakah Excuse Me?”


Q: Bagaimana tur LOE 2014 yang telah usai dengan performance bulan Maret di Seoul?

DH: Kami perform di berbagai tempat selama beberapa bulan, saying sekali itu telah berakhir, perasaan bahwa kami ingin melanjutkan begitu kuat.
HC: Pertunjukkan terakhir kami adalah di Bangkok, Thailang, tapi kupikir aku ingin kembali ke New York dan melakukannya dari awal. Tentu saja, toh, kami memiliki jadwal jadi kami terpaksa kembali ke Korea.

Q: Negara manakah yang masih terekam dalam ingatan kalian usai tur?

DH: Ini kali pertama kami berkunjung ke Eropa. Rasanya benar-benar hidup dan menarik.

Q: Seusai tur, sebagai grup, juga secara individu, apakah kalian merasa bahwa kalian telah tumbuh?

HC: Aku merasa keenam dari kita makin seirama daripada sebelumnya [T/N: arti sebenarnya: napas dari ke-enam member lebih menyatu daripada sebelumnya]. Kalian bisa katakan dengan begitulah kami tumbuh.
DH: Sama dengan Himchan, tapi aku sendiri merasa aku menjadi dapat menyanyi dengan lebih bebas menunjukkan image ku.
YG: Aku juga begitu. Aku ingin melakukan tur di lebih banyak Negara, aku memikirkan ini ketika kita menjalankan tur.
YJ: Aku merasa rasa cemasku akan konser berkurang. Bagianku adalah di vokal, tapi kupikir ini adalah tur dimana bagian-bagian vokal meningkat.
Z: Aku juga merasa telah tumbuh dalam banyak hal, tapi banyak juga hal-hal yang masih kurang.
JU: Kami telah menjalani banyak pertunjukkan, aku merasa dapat lebih tenang sekarang.


Q: Ada juga Japan leg dari LOE 2014, ceritakan kesan kalian

DH: Banyak fans mengunjungi kami, kami sangat senang. Lebih dari yang telah lalu, seruan mereka lebih keras dan terdapat banyak power dalam tepukan mereka, hati kami terasa membengkak. Yang paling mengejutkan adalah, usia dari para fans yang datang lebih bervariasi daripada sebelumnya.

Q: Ketika kalian melakukan tur di Jepang dan memecahkan berita bahwa “Excuse Me” diluncurkan, bagaimana rasanya melihat ekspresi bahagia para fans?

DH: Sangat emosional. Fans Jepang menyampaikan dukungan mereka lewat SNS, melihat pesan bahwa mereka menyukai lagu ini, kami begitu senang. Perasaan bahwa kita ingin mereka untuk mendengar “Excuse Me” secepat mungkin amatlah kuat.


Q: Apakah terdapat “kejadian” selama pertujukkan?

HC: Saat tur Jepang, kami mengunjungi Brazil. Ketika pertunjukkan selesai, kami kemudian menjalani konser di Jepang. Kami begitu lelah, namun untuk menepati janji kami kepada para fans, kami berdiri di atas panggung. Kami tidak dapat tidur, tidak juga berenergi, tapi kami dapat perform dengan sukses hari itu. Terimakasih kepada para fans, rasanya amat menyenangkan dan kami juga dapat menikmatinya.


Q: Ini adalah single ke-4, namun apakah yang kalian pikirkan ketika mendapati single “No Mercy” berada di urutan #2 dalam Oricon chart?


DH: Ketika kami meluncurkan “No Mercy” kami tidak dapat pergi ke stasiun TV untuk promosi kami, jadi kami melakukan promosi di tempat-tempat dengan fan meeting, akan tetapi berkat pertolongan para fans kami menjadi yang #2. Mendengar hal itu, kami sangat terkejut. Kami senang sekali dan ingin mengucapkan terimakasih.

Q: There was also a Japan leg of your LOE 2014 tour, tell us your impressions please. 

DH: Many fans visited us, we were very happy. More than last time, their cheers were louder, and there was lots of power in their applause, our hearts swelled. Most surprising though was that the age of fans who came was more varied than before.

Q: When you were touring in Japan and broke the news of the “Excuse Me” release, how was seeing the happy reactions of fans?

DH: It was very emotional. Japanese fans send us their support on SNS, seeing their messages that they like this song, we were very happy. The feeling that we wanted them to hear a new “Excuse Me” as soon as possible was very strong.

Q: Was there any “happening” during these shows? 

HC: While touring Japan, we went to Brazil. When our performance there was over, we then had a concert in Japan. We were very tired, but to keep our promise to fans, we stood on stage. We weren’t able to sleep, our energy was low, but we successfully performed that day. It was thanks to our fans, it was very exciting, and we were also able to enjoy it.

Q: This is your 4th single, but what did you think when you saw that your “No Mercy” single made it to #2 on the Oricon chart? 

DH: When we released “No Mercy” we were not able to go on TV for our promotions, so instead we promoted in areas with fan meetings, but with fan’s help we became #2. Hearing that, we were really surprised. We’re very happy and want to thank you.

Q: Apakah poin-poin dari dance lagu ini?

Z: koreografi pada MV dan live performance sedikit berbeda; untuk performance-nya, kami memecah dari “Warrior” dan “1004”dengan hanya bersenang-senang bersama dengan ritme lagunya.

Q: Apakah syuting PV (MV) terasa sulit?

Z: Ya, kami harus take ulang hingga beberapa kali.

Q: Bagaimana dengan rap-nya?

YG: The Japanese rap is more difficult than Korean. Especially pronunciation. During recording, the Japanese director corrects pronunciation.
YG: Rap dalam bahasa Jepang lebih sulit daripada bahasa korea. Terutama pelafalannya. Selama rekaman, direktur Jepang membenarkan lafal kami.

Q: Untuk bernyanyi dalam bahasa Jepang, persiapan seperti apakah yang kalian lakukan?

DH: Kita berlatih banyak untuk pelafalan. Pelafalan itu penting.

Q: Bagaimana rasanya bernyanyi versi Jepang dari lagu-lagu yang dipasangkan dengan “Coffee Shop” dan “Zero” yang popular?

Z: Rekaman, kami pikir rasanya penting untuk menyampaikan pesannya, jadi rasanya menegangkan. Member yang lain juga banyak berlatih. Tentu saja ini sulit karena menggunakan bahasa lain, namun rasanya menyenangkan.
Q: Youngjae, bagaimana denganmu, adakah kesulitan dalam bagianmu di “Excuse Me?”

YJ: Bagianku setengah Bahasa Inggris dan setengah bahasa Jepang, dan telah banyak sekali kosa kata Jepang yang telah aku pelajari, jadi rasanya tidak sulit.

Q: Bagaimana dengan Jongup? Bagaimana kesanmu terhadap “Excuse Me”?

JU: Itu adalah lagu yang menyenangkan untuk didengar dan dinyanyikan bersama, aku ingin kalian merasakannya saat kami perform.

Q: Apakah bagimu itu juga menyenangkan untuk kau nyanyikan?

JU: ya, sangat menyenangkan.

Q: Dua dan setengah tahun telah berlalu semenjak debut Korea, apakah promosi kalian berubah sejak itu?

DH: Kami menjadi lebih dapat beradaptasi dalam banyak hal, dan lebih dari sebelumnya, kami dapat mengekspresikan hal-hal dengan lebih yakin, kupikir begitu.. Kami (dapat lebih) dengan bebas dan yakin mendapatkan apa yang kami harapkan.

Q: Apakah kehidupan sehari-hari kalian berubah?

DH: Kehidupan sehari-hari kami SELALU sama. Andai kami memiliki waktu untuk berlatih.

Q: Ceritakan sesuatu tentang orang di sebelah kalian, pesona/kelebihan yang hanya kalian yang tahu.
HC: Daehyun adalah seseorang yang bertanggung jawab. Ia dapat mengontrol dirinya dengan baik.
DH: Yongguk seperti kakak laki-laki yang menggerakan grup dan baik dalam mengontrol kelima member. Ia benar-benar seseorang yang dapat diandalkan.
Youngjae selalu mempunyai sifat yang periang. Ia sangat menyukai olahraga. Ia adalah orang yang sangat santun.
YJ: Zelo telah dewasa. Ia adalah yang termuda, dan kita semua tahu ia memiliki sisi cutenya, tapi di dalam ia memikirkan tentang banyak hal. Aku bersemangat untuk melihatnya mulai dari titik ini.Z: Jongup adalah seseorang yang dapat menjadi keseimbangan yang baik diantara orang lain.
JU: Himchan memiliki sifat yang menyenangkan, seru dan ceria. Ia juga sangat suka makan (tertawa). Ia adalah tipe orang yang bersenang-senang menjadi jahil unruk bersama.

Q: Apa goal B.A.P mulai detik ini?
HC: Sangat penting untuk memiliki goal dan berjalan mencapainya, tapi lebih dari itu adalah untuk tidak melupakan niat awalnya, yaitu untuk melakukan yang terbaik dan bekerja untuk waktu yang lama.

Q: Terakhir, adakah pesan untuk para fans yang menunggu di Jepang?

HC: Aku ingin datang untuk live dengan “Excuse Me,”, tapi mohon tunggu untuk beberapa saat. Kami akan pergi secepat mungkin. Semuanya, kita pasti akan bertemu.
DH: Para fans selalu memberi kami banyak cinta dan menunggu kami, kami pikir kami telah mengerakhkan semua yang terbaik sejauh ini, tapi dengan “Excuse Me” kali ini akan memperlihatkan sisi yang lebih mempesona. Terimakasih untuk semuanya.
YG: Aku bersemangat dari dalam hatiku untuk bertemu kalian.
YJ: Kami dapat merasakan bagaimana para fans di Jepang menunggu B.A.P dengan sepenuh hati. Kita akan segera mengunjungi Jepang untuk “Excuse Me,” Mari bertemu!
Z: Terimakasih banyak!JU:”Excuse Me” adalah lagu yang dapat kami komunikasikan dengan para fans. Aku bersemangat dari dalam hatiku untuk live performance berikutnya.

 ©Kstyle | Translation © Nicole @ BAPYESSIR.COM | bapyessir.com #Mira (Indonesian)

No comments:

Post a Comment