B.A.P Excuse Me Kstyle專訪:「一首滿載他們魅力、聽眾能享受的歌!」

Translator: Josie & Shwen
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/09/bap-excuse-me-interview-for-kstyle.html


Q. 三月在首爾開始的LOE2014巡演,有何感想?
大賢:我們在過往幾個月到不同地方演出,太可惜已經完了,想繼續演出的感覺很強烈。
力燦:我們在泰國曼谷作最後演出,但我很想回到紐約重新再來一次,當然我們有下一個行程,所以被拉回來韓國了。
Q. 巡演後,那一個國家你依然惦記著?
大賢:這是我們首次到訪歐洲,是很有生氣及有趣的地方。
Q. 巡演後,對於團體,和個人來說,你覺得你們成長了嗎?
力燦:我覺得我們六人比以前更同步[譯者按:字面意思為我們六人的呼吸比以前更同步],你可以說我們在這方面成長了。
大賢:和力燦一樣,但個人來說我感覺到自己更能自由自在地唱歌,直到現在能讓我打破形象。
容國:我有同感。我想到更多國家作巡迴演出,每當我們進行巡唱時我都這樣想。
永才:我對演唱會感到沒那麼緊張,我是主唱,但我覺得於這巡唱中聲線部份進步了。
Zelo:我也在很多方面體驗到成長,但我仍有很多不足的地方。
鍾業:我們演出了很多,我覺得我現在更能放鬆自己。


Q. 你們LOE2014也有在日本舉行,請說說對這裡的印象。
大賢:很多歌迷來到見我們,我們非常高興,比起上次,他們的應援更大聲,在歡呼中有著很大力量,直令我們的心溶化。最令我們驚訝的是來到的歌迷的年齡差別比以往更大。
Q. 在日本巡回時,你們公開了“Excuse Me”的發表消息,看到粉絲們高興的反應,感受如何?
大賢:那是很感人的,日本歌迷在社交網上為我們送上支持,見到他們的訊息說他們喜歡這首歌,我們非常高興,我們想盡快讓他們聽到新的Excuse Me的感覺很強烈。
Q. 在這些巡迴時,有沒有什麼“特別的事”?
力燦:在日本巡唱期間,我們到過巴西,當我們完成演出後,就接著回到日本演出,我們很疲累,但為了向歌迷守承諾,我們站到台上,我們睡眠不足,力量很少,但最後也成功演出,那是對歌迷的感謝,那很刺激,我們也很享受。
Q. 這是你們第4張單曲,但是當你們看到“No Mercy”達到了Oricon排行榜第2位時,有何感想?
大賢:推出No Mercy時我們未能在電視上作宣傳,取而代之,我們到不同地方以歌迷聚會作宣傳,靠著他們的幫助我們取得了第二位,聽到這消息我們真的很驚訝,我們非常開心,很想向大家致謝。

Q. 這首歌的舞蹈有什麼重點?
Zelo:音樂錄影帶和現場表演的排舞有少許分別,在現場表演時,我們打破了於Warrior及1004的形象,只是隨著歌曲的旋律與大家盡興。
Q. 拍攝音頻時會辛苦嗎?
Zelo:對,我們重覆做了很多次。
Q. 饒舌的部分怎麼樣?
容國:日語饒舌比起韓語困難,尤其是發音方面,於錄音時日本導演會更正我們的發音。
Q. 為了唱日語的歌曲,你們做了什麼準備?
大賢:我們常練習發音,發音很重要。
Q. 那麼,跟著這張單曲的發行,唱“Coffee Shop 和“Zero”怎麼樣?
Zelo:錄音,我們認為帶出訊息是很重要的,所以這令人很緊張,其他成員都經常練習,當然這是困難的,因為是另一種語言,但也很有趣味。
Q. 永才,你呢,你在唱“Excuse Me”時會難嗎?
永才:我的部份是一半英文一半日文,而當中有很多日文字眼我已經學會了,所以不困難。
Q. 鐘業你呢?對“Excuse Me”有什麼印象?
鍾業:是一首聽起來和在現場跟著一起唱都很有趣的歌,我想你能於一個現場表演中感受。
Q. 那麼對你而言也當然在唱時,也很有趣吧?
鍾業:對,是非常有趣。
Q. 距離韓國出道時到現在有兩年半了,你們的宣傳有改變嗎?
大賢:我們變得有能力去適應很多東西,我覺得比起以前我們更能更肯定地表達自己,我們(能更)自由及肯定地(達到)我們所希望的。
Q. 日常生活有改變嗎?
大賢:我們的生活真的日日如是,有時間時我們會練習。

Q. 請說說你身邊這一位的魅力,只有你知道的魅力。
力燦:大賢是很有責任感的人,他很會控制自己。
大賢:容國是推動整個團隊的大哥,很會控制其他五名成員,他真的是個可信賴的人。
容國:永才的性格總是很開朗,他很熱愛運動,是個非常有禮的人。
永才:Zelo變得成熟了,他是老么,所以我們都知道他有其可愛一面,但他的內心正想著很多事情,從現在起看著他令我感到興奮。
Zelo:鍾業在不同的人當中能取得很好的平衡。
鍾業:力燦的性格非常和善、有趣及開朗,他也很愛吃東西(笑),他是一起作頑皮事時很有趣的那種人。
 
Q. 從這裡,請告訴我們B.A.P的目標?
力燦:擁有目標而向之邁進是很重要的,但更重要的是不要忘記自己的初心,去做到最好,和繼續工作。
Q. 最後,給予等著你們的日本粉絲們。
力燦:我很想來作Excuse Me的現場演出,但請稍等一會,我們會盡快來到,各位,我們一定會見面的。
大賢:歌迷們總是為我們送上滿滿的愛和等待我們,我想我們一直以來都傾盡所有去作宣傳,但這次挾著Excuse Me,我們會展示更有魅力一面,我感謝所有的事情。
容國:我對與每一位見面衷心感到興奮。
永才:我們能感受到日本歌迷如何全心全意地等待著B.A.P,我們很快會帶著Excuse Me來到日本,我們一定要見面!
Zelo: 非常感謝!
鍾業:Excuse Me是一首讓我們能和歌迷溝通的歌,我對於下一個現場演出由衷感到興奮。

©Kstyle | Translation © Nicole @ BAPYESSIR.COM | bapyessir.com #Josie & #Shwen (Chinese)

No comments:

Post a Comment