Mnet America « Go ! B.A.P »

Translator: Océane & Marina
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/mnet-america-go-bap-clip-01.html


HC : Alors, c’est notre concert à L.A. L’année passée, notre salle était à côté de celle-ci. C’est tout grâce à nos fans. Allons parler à nos membres. Je me demande ce qu’ils font.
BYG : Merci.
BYG : Alors cette année, nous essayons d’y [les concerts] faire mieux. Nous sommes toujours excités de rencontrer nos fans à l’étranger, pas seulement en Amérique, mais partout ailleurs aussi. C’est toujours excitant.
HC : Ca fait déjà un an… On ne va probablement pas ressentir la même chose que l’année passée, mais je me ferai certainement un autre bon souvenir.
Staff : Es-tu nerveux ?
HC : En fait, je suis plus excité que nerveux, parce que les concerts sont toujours amusants. Habituellement, on est nerveux juste avant de monter sur scène.

Jour 1 : Aéroport JFK, B.A.P arrive
HC : Bonjour, c’est la deuxième fois [qu’on vient] à New York ! Mais c’est la première fois [qu’on arrive] à l’aéroport JFK.
Staff : Vous devez être vraiment fatigués.
HC : Cela fait un an depuis la dernière fois, ça va être amusant.
ZL : Je suis content de voir nos fans nous attendre.
BYG : Nous sommes de retour, New York !
Premier arrêt : Interview à Fuse TV
ZL : Bonjour.
HC : L’année dernière, nous avons eu une interview avec Fuse. Nous sommes assez chanceux d’en refaire une cette année. Tout le plaisir est pour nous !
DH : New York City !
BYG : Wassup ! Nous sommes les B.A.P, yes sir !
DH : Nous allons manger !
JU : Merci.
HC : Bien que j’aie bien dormi dans l’avion, nous souffrons toujours du décalage horaire en ce moment. On a quand même terminé l’interview plutôt bien. Puisque c’est notre première interview ici, j’espère que ça rendra bien.
DH : Ouaiiis ! On va aller jouer/s’amuser demain !
HC : Où ?
DH : D’abord, on ira acheter des chaussures.
HC : (à Zelo) Tu pourrais éviter !?
ZL : Continuez.
DH : Et… ouais… Nous allons nous amuser.
HC : Je vais me promener dans les rues de New York.
DH : Central Park est à L.A. n’est-ce pas ?
HC : C’est à New York.
DH : Oh, c’est à New York ? J’ai confondu. J’imagine alors que nous irons à Central Park.
HC : Central Park…? Donc son nom de famille c’est Park ? Monsieur Park Central ? Désolé… C’était une blague coréenne.
DH : Tu n’as pas pris de douche pour ta première interview ? Honte à toi !
JU : C’est la même chose.
DH : Qu’est-ce qui est pareil ?
JU : A toi de me le dire.
DH : L’interview n’était-elle pas difficile ?
JU : Pardon ?
DH : L’interview n’était-elle pas difficile ? A cause de la barrière de la langue, tu sais.
JU : Je n’ai pas la moindre idée de ce dont tu es en train de parler. [Après avoir été légèrement brutalisé par Daehyun :] Désolé… Désolé…
DH : C’est bien mon garçon, Jongup !
JU : Ouais. L’interview était bien. C’est toujours sympa de parler de nos pensées.
ZL : C’est « New York », pas « New Yok ».

Jour 2 : Temps libre, Central Park
HC : Nous avons enfin du temps libre. Il est temps de profiter de New York, temps de s’ajuster au décalage horaire. En fait, je n’ai jamais été à Central Park. J’ai été à Time Square et à Soho avec Jongup. J’ai été au Harbor Bridge aussi, mais pas à Central Park. J’ai entendu dire que le Meatpacking District était un endroit branché ces derniers temps.
DH : C’est ce que j’appelle un vrai spectacle de rue. Comment peut-il danser si bien sur du ciment ? Ca me donne ce sentiment. Impressionnant.
HC : C’était incroyable. Je veux ses muscles. Je veux les [lui] voler. Alors c’est ça Central Park ?
YJ : J’étais ici pour le tournage du clip de « Coffee Shop ». Puisque c’était pour le clip, je n’ai pas vraiment pu apprécier la vue.
DH : C’est l’endroit où on a tournée notre clip. Tu l’as déjà mentionné c’est ça ? C’est ici que j’ai jeté ma pièce [de monnaie].
YJ : Oui, c’est ici que Daehyun a fait ça. Montrez cette scène.
DH : Montrez-la s’il vous plait !
YJ : Oui, c’était ça !
DH : La scène était très dramatique.
YJ : C’était il y a presque un an.
DH : J’ai fait un vœu en la jetant.
YJ : Oui, j’ai fait un vœu aussi.
DH : Oh, tu as réussi à atteindre le centre ?
YJ : Tout le staff a essayé, mais je suis le seul qui ait réussi. J’ai oublié ce que j’avais souhaité par contre…
DH : Je me rappelle du mien. J’ai souhaité le succès de notre album.
YJ : C’était l’album « Badman », n’est-ce pas ?
DH : C’est vrai.
YJ : Et si le vœu avait été pour l’album « 1004 » ?
DH : C’est tout bon, je pense que ça a été un succès.
YJ : Tu as raison. Particulièrement en terme de musique ~
DH : Oui, c’était un tremplin.
YJ : Ca a été un vrai défi.
DH : Il est 18h07 maintenant. Le temps est magnifique. Je ne veux pas retourner à l’intérieur. C’est vraiment… On a travaillé sans s’arrêter pendant des mois jusqu’à maintenant. Ca faisait un moment, avoir une pause sympa. Je passe un très bon moment. C’est génial. C’est bientôt l’heure d’aller manger ! Je suis impatient d’aller dîner. Tout est agréable.
HC : Attends, est-ce que je suis dans le cadre !? Non !
DH : J’étais tout sérieux là et toi tu fais que de bailler à côté de moi. S’il vous plait ne couper pas ça au montage.
HC : (La philosophie d’Himchan : cours n° 101) Mes bâillements représentent la sensation de se défaire du passé et de recommencer à neuf. C’est ce que je ressens.
BYG : J’ai regagné mon énergie aujourd’hui. Je me sens très bien. Faire l’expérience de cette magnifique nature avec des gens bien me donne de l’énergie. On va très bien se débrouiller demain au concert.
Jour 3 : Jour de concert, Best Buy Theater
Fans : Bienvenue à New York ! Je t’aime Yongguk ! Salut B.A.P ! Bienvenue à New York ! Nous sommes de Porto Rico ! Je vous ai vraiment adoré à cause de vos danses. Votre musique a un sens, un but… Trop génial et magnifique. Go ! B.A.P !
HC : On monte ! Peace !
B.A.P : Fighting !
[B.A.P Live On Earth : 13 avril 2014, New York]
Jour 4 : Aéroport de La Guardia, au revoir New York
YJ : Téléspectateurs de Mnet America ! On se retrouve à L.A ! Bye !
HC : Je vous retrouverai à L.A, bye !
DH : C’est parti, Dallas !
JU : Bye bye.
ZL : Je me sens bien. Les autres membres ne sont pas encore descendus. J’ai juste suivi mon manager.
2e Jour à LA : Centre-ville
Staff : Nous allons aller manger un brunch !
B.A.P : Ouaaaiiis !
DH : Ouais ! Nous allons manger !
Staff : Et ensuite, nous allons aller voir Danny de 1TYM !
B.A.P : Woooooow !
Staff : Et ensuite, nous allons aller à Venice Beach !
B.A.P : Wooooow !
DH : C’est quoi la plage de Danny [Danny’s Beach] ?
HC : Oh, Venice Beach.
DH : Désolé !
Staff : Et ensuite, nous allons aller manger à nouveau.
HC : Eh ?!
Staff : Nous mangerons de nouveau.
B.A.P : Ouaaaiiis !
DH : Manger encore !
Staff : Et ensuite, nous terminerons notre journée après avoir vu la ville de nuit. Qu’est-ce que ça vous fait de venir en Californie ?
HC : C’est sympa et calme !
DH : C’est sympa et le temps est bon ! C’est très confortable.
HC : Je pense que LA nous va le mieux.
DH : C’est pour ça que je me suis habillé comme ça.
HC : Ok alors c’est parti !
Premier arrêt : les B.A.P mangent un brunch, Toast Bakery
YJ : J’étais excité de revenir à LA à cause de Mnet America et de ses téléspectateurs ! Je n’ai pas pu dormir la nuit dernière
HC : Je suis désolé, j’ai rien compris de ce que tu as dit.
YJ : Je disais que nous étions avec Mnet America à nouveau.
HC : C’est juste.
YJ : J’étais trop excité que je n’ai pas pu dormir.
HC : Oh, c’est tellement lumineux que je ne peux pas ouvrir mes yeux.
DH : Oooh, regardes-toi !
BYG : Nous commençons notre journée par manger.
DH : Nous terminons notre tournée américaine ici. Devrions-nous parler à propos de comment ça a été jusqu’à maintenant ?
HC : Commence.
DH : Je veux entendre ton opinion, Himchan.
HC : Ca a été génial.
DH : C’est tout ? Allez, parles le premier. Ils étaient très différents. Désolé, j’essayais d’être drôle. S’il vous plaît, coupez ça au montage ! Bref, pour passer en revue nos concerts… Nous avons apprécié New York et avons eu la liberté de nous promener. Mais quand nous sommes allés à Dallas, nous étions plus concentrés sur la finalisation de nos spectacles.
[Images du concert de Dallas]
HC : C’était également notre première fois à Dallas. Nous apprenons toujours beaucoup des villes dans lesquelles nous n’étions jamais allés.
DH : Je ne sais pas si c’est parce que c’était notre première fois là-bas, mais les réactions de la foule étaient bonnes.
HC : Pour Chicago, je veux y aller et nous produire à nouveau. Je veux dire, nous avons toujours cet envie, mais… Je me suis senti comme plus connecté avec la foule à Chicago.
[Images du concert de Chicago]
YJ : C’est parce que c’était son anniversaire quand nous étions à Chicago. Les fans tenaient des pancartes pour lui.
DH : Oh ouais, c’était incroyable.
[Images du concert de Chicago]
HC : Regardez, j’ai pris une photo. Vous pouvez les voir si vous zoomez. C’est juste une partie du public aussi. C’est absolument un moment inoubliable pour mon 25e anniversaire de la part de mes fans de Chicago. […] Je vais aller aux toilettes.
DH : Très bien, et si on allait à l’interview avec Danny maintenant ? Allez tout le monde, on bouge !
BYG : On abandonne Himchan ?
JU : Je veux voir sa réaction.
HC : Qu’est-ce que… Allez les gars… vraiment ? Où sont-ils allés ?
Staff : Ils sont partis
HC : Wow… Attendez, donc c’est à moi de payer pour ça ? Wow, les gars vous êtes vraiment incroyables. Merci tout le monde. Très bien, je paierai.
YJ : Oh mon dieu ! Himchan ! Qu’est-ce que tu fais ici !?
DH : On y va ! La voiture est là !
HC : Je vais tous vous faire souffrir !
YJ : J’ai commencé la photographie afin de capturer chaque instant. Je m’amuse beaucoup avec ça. Mes fans m’ont acheté des objectifs comme cadeau. Je suis très reconnaissant. J’ai l’Europe et tous ces pays qui m’attendent… Je vais stocker tous ces souvenirs ici. J’ai l’intention de montrer toutes mes photos aux fans un jour.
HC : Nous sommes arrivés.

Deuxième arrêt : Les Studios de DFLA, Culver City (CA)
BYG : Bonjour.
Danny/Parker : Bonjour !
Danny : (à Zelo) Tu as grandi ! (à tous) Bienvenue !
[Interview avec DFLA]
Danny : C’était cool, c’était sympa de les vois à nouveau. Je les ai vu l’année passée. C’est en fait les premiers de nos invités à être revenus nous voir. Donc vous savez quoi ? C’était comme de la famille. J’arrive pas à y croire que ça fait déjà un an que nous les avons vus, mais… C’était sympa de les revoir.
Parker : L’interview était excellente. Comme toujours nous conduisons les meilleures interviews de K-pop. Danny From LA, que pouvons-nous dire ? Nous sommes les meilleurs ! Nous sommes les meilleurs qui l’ont jamais fait !
JU : Danny et… Dumb-sunbaenim… ? [NB : Idiot-senior en français] Ils sont si gentils avec nous. A chaque fois qu’on vient ici à LA…
Danny : Il a dit « Dumb-sunbaenim » !
JU : Les meilleurs !
HC : Je me suis beaucoup amusé. C’est toujours sympa de voir Danny. J’espère le revoir l’année prochaine, puisqu’il ne vient pas en Corée.
DH : J’espère vraiment le revoir l’année prochaine. Fighting !
ZL : Nous allons nous diriger vers la plage maintenant. Nous allons apprécier plus de LA.
HC : C’est parti pour Venice Beach, c’est parti !
BYG : Contrairement à Santa Monica, ils ont un gym extérieur ici. Je me sens déjà revigoré.
DH : Wow, c’est excitant. Bonjour ! Il y a beaucoup de personnes cool ici. Je crois que Zelo apprécie beaucoup cet endroit. Je l’aime aussi.
HC : Qu’est-ce que vous vouliez faire ?
DH : Surfer !
YJ : C’est le mien. Zelo me demande toujours de faire du skate [avec lui]. Mais je n’ai pas vraiment de skateboard. A partir d’aujourd’hui je vais apprendre à faire du skate.
HC : Une version plus grande du ping-pong.
BYG : C’est comme du mini-tennis.
ZL : Viens et attrapes-moi !
DH : Mords-la ! Ce chien aime les filles…
DH : C’est un homme pour sûr. Homme ? Homme ? (en anglais)
[Dernier arrêt : Observatoire de Griffith]
HC : Nous sommes à un observatoire. Je savais pas que le vue nocturne de L.A. était si belle. La partie triste est que cet endroit est fermé là… Donc je regarde seulement ce décor. Vous savez ce qui attire mon attention le plus ? C’est là, la chose cool.
DH : C’est vraiment cool, par-là, il y a quelque chose de différent. Et y’a beaucoup d’avions ici. Je les ai comptés, et j’en ai vu au moins quatre juste maintenant. Là c’est vraiment cool.
HC : Si vous regardez vers le ciel. Il y a tellement d’avions. Tant d’avions…comment est-ce qu’ils font pour ne pas se foncer dedans ?
Cameraman : Cet endroit est parfait pour un rendez-vous.
HC : Ah ouai ? J’savais ! Y’a tellement de couples ici. J’aurais aimé avoir une petite-amie pour venir ici avec elle. Mais puisque j’en ai pas… J’suis quand même heureux ici par moi-même.
YJ : Mon esprit est en train d’se rafraîchir. Là je m’inquiète de rien. Je suis juste en train de rajeunir.
YG : Oui, c’est incroyable ici. Je pense que venir ici pendant la journée serait super aussi. Mais il fait sombre là. Il y a beaucoup de monde ici. Des amoureux et des familles. Leur donnant une énergie positive… On se revigore nous aussi.
YJ :  A tous nos fans à L.A. nous sommes plus matures et plus talentueux que jamais on l’a été avant. Donc soyez à l’affût pour nous. Quand vous viendrez à notre concert demain, j’espère que vous aurez cette bonne vibe de nous. On va faire de notre mieux. Fighting !
HC : Ca fait un an depuis qu’on est venu ici. On était surpris quand on a vu la feuille de repère. Il y a beaucoup de choses qui se passent pour notre concert. Venez et appréciez avec nous ! Qu’est-ce tu fais derrière ?
YG : On se dirige vers l’hôtel maintenant. On doit bien se reposer pour notre concert demain.
DH : Dis quelque chose à nos fans qui viennent demain.
JU : C’est notre dernier concert aux States. On va donner tout ce qu’on a, donc venez et appréciez.
YG : La vue est incroyable. Les gars vous avez l’air de stars d’Hollywood.
DH : Ayez hâte pour notre concert de demain ! B.A.P à L.A., à bientôt !
JU : Go ! B.A.P.

GO ! B.A.P !
Fans : On adore leur musique ! Ils sont chauds (sexy). Ils sont sexy ! Charismatiques. Bienvenue à L.A. ! Go ! B.A.P. !

GO ! B.A.P !

[Jour Du Concert : Nokia Theatre. Coulisses]
HC : Donc, c’est notre concert à L.A. L’an dernier, notre lieu de représentation était à côté de celui-ci. C’est tout grâce à nos fans. Allons parler à nos membres. Je me demande ce qu’ils font. Qu’est-ce que tu fais DaeHyun ?
DH : Je me sers un soda. Je peux pas vous montrer. Les fans n’aiment pas ça.
HC : Ah ouai ? Ok alors. Dis quelque chose à propos du concert d’aujourd’hui.
DH : Puisque c’est notre dernier concert aux States, je vais mettre le feu.
HC : Et aussi, c’est notre deuxième fois à L.A, pas vrai ?
DH : Oui, c’est la deuxième fois à L.A. J’adore cette ville. Je vais faire de mon mieux pour ce concert.
HC : Hey, vous savez quoi ? Venez on fait une marche de top-modèle. Je vais le prendre depuis l’angle du bas.
DH : Marche de top model ?
HC : Oui, commencez par là. Je vais vous faire ressembler à des top-modèles. Okay. 5, 6, 7, 8 ! C’était impressionnant !
Zelo-ya, tu fais quoi ?
ZL : J’enlève ces pinces à cheveux.
HC : Dis quelque chose à propos du concert d’aujourd’hui.
ZL : Quelque-chose.
HC : Aller, maintenant.
ZL : Puisque DaeHyun va mettre le feu, je vais mettre la glace.
HC : Prends une selfie.
Hey, JongUp.
JU : Oui ?
HC : Tu veux dire quelque chose à propos du concert ?
JU : On est là au Nokia Theatre là maintenant. Dans le hall, y’a des photos des artistes qui ont joué ici précédemment. C’est encore incroyable pour moi.
HC : C’est pas excitant qu’on soit là pour nous représenter ?
JU : Ouai. En fait, mes cousins à L.A. -  Non… Je dois leur dire bonjour…
HC : C’est le dressing. Voyons voir qui est -  Oh salut toi ! Aller.
YJ : Quoi d’beau ?
HC : Quelque chose que tu veux dire à propos du concert ?
YJ : Oui… J’ai quelque chose à dire. Le concert d’aujourd’hui…
HC : Pourquoi tu bégayes ?
YJ : C’est notre dernier concert de la tournée US.
HC : T’es vraiment beau là tout de suite.
YJ : Merci. Donc oui, on va gérer le concert.
HC : D’accord. Tu devrais prendre une selfie aussi. Je m’en vais maintenant.
YJ : Salut, Zelo !
ZL : Demande-moi quelque chose de différent s’il te plaît.
YJ : Okay. Zelo, t’es en dernière année de lycée, pas vrai ? Tu seras un adulte très bientôt.
HC : Parles-nous de ton maquillage.
ZL : Premièrement, la chose la plus importante est la base. Le fond de teint. Et…délicatement commencez par votre nez. Une fois avoir fait un peu d’ombré sur vos joues, vous aurez l’air vraiment affilé. Vous aurez l’air sans défaut…comme si vous aviez fait de la chirurgie esthétique. Je voulais ce look naturel, donc j’ai seulement fait un peu mes sourcils. J’ai aussi mis un peu de fixateur, parce que je vais transpirer. Si je mets ça, mon maquillage va pas devenir tout désordonné.
YJ : Wow, t’es un maquilleur professionnel ? Zelo, quel type de fille est-ce que tu aimes ?
ZL :  J’aime ma maman.
YJ : Tu aimes les filles qui ne forcent pas sur le maquillage, pas vrai ?
ZL : Oui, j’aime une femme qui est naturelle-
YJ : Alors comment ça se fait que tu connais autant de trucs sur le maquillage ?
ZL : Ca fait 3 ans que je me fais maquiller. Ca fait partie de ma routine.
YJ : Je vois. Donc tu es en dernière année de Lycée. Tu deviendras majeur l’année prochaine.
ZL : Oui. Je vais changer ma route et devenir un maquilleur professionnel. J’étudie dur.
YJ : T’utilises le numéro 19 ? 21 ? ou 23 ?
ZL : Personnellement j’utilise le nombre 19 et le 21. J’ai une peau vraiment très claire.
YJ : Je vois, je vois.
HC : Vous êtes encore en train de filmer !? Y’a pas de point de modification…
YJ : C’est bon, c’est marrant…
HC : C’est bien ?
YJ : Oui.
HC : C’est bien ?
YJ : Oui. Importance de l’ange !
HC : Fais pas ça… J’suis supposé avoir l’air cool.
YJ : T’es très beau.
HC : Viens pas trop près avec cette caméra-
ZL : Comme tu peux le voir… Oh, je me souviens de quoi j’voulais parler. Je parlais de…maquillage… des astuces de maquillages !
YJ : C’est ça. Puisque t’es un adolescent, donne des astuces aux adolescents.  
ZL :  Faites un maquillage qui correspond à votre âge ! Oubliez pas mes astuces !
YJ : Bye !
HC : Bye tout le monde ! Et le dernier mais non le moindre. Ecoutons ce que YongGuk a à dire.
YG : Une chose est sûre c’est qu’on s’est définitivement améliorés. Donc venez vérifier. Merci.
HC : Ca y est ! C’est terminé !
YJ : On a brisé les records de vente de tickets. Donc vous savez… Record… Attendez. Ils ont dit qu’on a battu un record.
JU : Oui, ça représente le fait qu’on ait battu un record.
YJ : Oui, c’est pour ça qu’ils nous ont donné ce CD ‘’brisé’’ (briser/battre un record. En anglais : to break a record = battre un record) Techniquement, ça vient de nos fans.
DH : On a 20 minutes avant de monter maintenant. On est en train de tout finaliser maintenant. Oui, modifiez ça s’il vous plaît. Finalisation de tout en ce moment… On monte sur scène très bientôt.
ZL : A suivre.
DH : Tout le monde ! L’heure est arrivée ! Je suis nerveux. Le dernier concert aux States. L ! A ! Ok tout le monde, c’est parti !
DH : uh oh… Mon cœur bat comme un léopard.
HC : Allons sauver le monde !
DH : Alors…
YG : Je le fais ? Sauv- ! ..
DH : NG (No Good = Pas Bon/Râté)
YG : Allons sauver le monde !
DH : Notre tournée « Live On Earth » US 2014 est enfin terminée ! Quel parcours doux-amer ça a été. C’était vraiment amusant, LA !
ZL : Wow ! Notre tournée US est enfin terminée.
JU : Notre tournée US est enfin finie !
GO ! B.A.P !
[Dernier Jour : A bientôt U.S.]
Dh : J’suis triste.
HC : On quitte LA maintenant. On ne sait pas quand on va revenir. Merci pour les bons souvenirs.
DH : On a appris beaucoup de choses de cette tournée US. Merci pour tout. Nos membres sont là. Enfin…on essayera de revenir l’année prochaine !
HC : On va y aller maintenant, bye !
DH : Merci ! Bye !
YJ : Je remercie sincèrement nos fans qui sont venus nous voir. On s’assurera de revenir bientôt. J’espère vous revoir. Bye !

© Mnet America | bapyessir.com #Océane & #Marina (French)

No comments:

Post a Comment