大賢的信

Translator: Josie
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2014/01/bap-2nd-baby-day-fanmeeting-140112_16.html


不經不覺,我已和大家渡過了兩個寒暑,令我能夠與BABYs們共渡這歌迷聚會。三年前,我是寂寂無名的一個傢伙,亦因為這樣,我也毫不特別。我只是一個熱愛唱歌的男生,因為我真的很喜歡唱歌。及後一個能讓我向世界展現歌喉、不再成為小角色的機會降臨,我不能失去那個機會,因此我來到了首爾。但對於一個釜山小子來說,首爾是個很難掌握的奇怪地方,這也是一個令我對未來看不到前景的地方。我真的很想念我的家人、老師、朋友,當我失意時,我總會想起他們每一位向我作最後道別、送我離開的情境,然後我就會讓淚水沾濕枕頭、哭著進睡。那些很難捱的日子慢慢過去,而我也經歷了極大的進化。在獨自感到失落,對世界感到驚怕、厭倦的我面前,出現了一道能照亮黑暗的光芒,那道光芒就是你們每一位Babys。當我想起你們時,我便不會感到寂寞,你們就成了我非常強大的能量來源,當我能站在台上唱歌時,當我能跳舞時,當我能到海外演出時,當我能與遠方的歌迷見面時,當我在工作過後拖著疲憊的身軀回到宿舍時,你們都會不斷向我揮手到最後,直到我在你的視線範圍消失。看著你們對我的支持,每一天都變得很有樂趣,而我能繼續唱歌的每一分每一秒也變得很重要和珍貴。想向大家展示更好更酷一面的慾望與日俱增,因此我們六子會瘋狂地練習,和安撫大家,這就是讓我們能不斷往前走的原因。「像贏了全世界的感覺」看來能夠表達我現在讀出這封信時的感覺,令我很感恩的是,你們全都相信我們,不管何時何地都注視著我們六人,我真的很感謝你們。(歌迷:不要哭!!)將來…我會為大家展現我更好更有禮的一面。各位,我衷心的真的真的很愛你們。唔…說實在的,我在讀出這封信時很是害羞,但我想有天能真摯地向大家表達我的謝意,因此我決定這樣寫了。而現在我們準備了下一個舞台,但這表演只屬於這世上眾多人當中的你們,如果你們安坐著就能收到我們的禮物的話,我會很感恩。

© akdongs @ tumblr | aris | bapyessir.com #Josie (Chinese)

No comments:

Post a Comment