B.A.P para a revista Haru Hana vol. 21 (Dez & Jan)

Translator: Ana
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-for-haru-hana-magazine-comes-out.html


[ENTREVISTA]

Algumas partes desta entrevista foram omitidas porque já ouvimos sobre os seus “pensamentos à cerca do single One Shot” e da “Digressão de arenas” em por volta de outros 20 artigos ^^;;

P: Enquanto estão em digressão ficam em hotéis, quem escolheriam como companheiro de quarto?

Daehyun: O Youngjae, acho eu. Dês da nossa estreia que sempre ficamos no mesmo quarto quando estamos a viajar, é fácil.
Youngjae: Eu também.
Zelo: Eu fico sempre com o Jongup, mas como a maknae-line (os mais novos) podemos falar sobre muitas coisas e estar na palhaçada.
Yongguk: Eu consigo arranjar-me/preparar-me em 10 minutos, por isso sou o último a ser acordado. Todos eles podem ser meus companheiros de quarto sem problema, por isso quero um quarto grande com 6 camas para que todos os membros lá durmam *risos*.
Himchan: Quando decidimos os quartos, geralmente fico com o Yongguk, o Daehyun e o Youngjae ficam juntos, e o Zelo e o Jongup também.
Jongup: Houve só uma vez que mudámos. Se mudarmos outra vez, alguém para além do Zelo ou do Himchan seria bom.






P: Falta apenas cerca de um mês até 2013 acabar. Pessoalmente, qual pensam que foi a maior notícia deste ano passado?

Youngjae: Comprar uma camera CANNON 100 D. Eu gosto de tirar fotos do cenário. Não vou tirar fotos dos membros *risos*.
Jongup: Ir às compras nas ruas de L.A. Na Coreia só vejo as coisas na internet, ver os itens à minha frente foi muito divertido.
Zelo: O meu irmão fez um exame para entrar na escola de Medicina. Esse foi o grande evento na minha família este ano, por isso apoiámo-lo, e eu quero mesmo que ele seja aceite!
Daehyun: Ontem foi o aniversário da minha mãe. Contudo, temos estado a trabalhar sem pausas no Japão, por isso não lhe pude ligar, então enviei-lhe um e-mail. Quero dizer “Obrigado” à minha mãe nesta ocasião.
Himchan: No princípio deste ano lesionei a minha mão. Não foi só eu, mas a equipa e as fãs que ficaram surpreendidos, acho eu. Com isso, o meu ponto de vista em relação a algumas coisas mudou. Por exemplo, decidi que queria fazer um esforço maior nas nossas actividades diárias em grupo. Eu não pensava que o nosso grupo fosse a nossa propriedade. Enquanto via os outros membros a promoverem estava a pensar sobre isto.
Yongguk: Huumm, a nível pessoal não consigo pensar em nada… *risos*. No entanto, como grupo, penso sobre a nossa digressão no Pacífico. Foi um sonho que vimos dês dos nossos dias de treinamento/alunos, ir para o estrangeiro e ter pessoas a ouvir a nossa música foi um grande desafio. Daqui em diante, pouco a pouco, todos os anos, queremos actuar mais vezes, e tornarmo-nos artistas globais por todo Mundo.


© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Ana (Portuguese)





[B.A.P de A a Z]

A – Ability (Habilidade): A habilidade que querem agora mesmo
Yongguk: A habilidade de manipular pessoas. O que vou fazer é segredo.
Zelo: Clonagem? Acho que seria bom se existisse mais um “eu”. Enquanto um “eu” estava a trabalhar, o outro ía à escola, e fazia as coisas que eu quero fazer, e aprenderia muitas coisas.

B – Baby: Algo que queiram dizer às vossas fãs Japonesas
Yongguk: Às nossas fãs Japonesas: Nunca fui de falar muito, por favor, não me prestem atenção.
Zelo: Por favor tomem conta dos B.A.P!

C – Confissão: Confessem um dos vossos segredos
Yongguk: Eu odeio seriamente aprisionar coisas, este ano não uso meias. Acho que um estado natural é o melhor.
Zelo: Ultimamente, tenho mantido um diário. Coloco o meu coração nele. Escrevi um pouco no passado. Na realidade é o meu “Diário de Raiva” *risos*. O que lá está é um segredo.

D – Dormitório: Qual é lugar mais relaxante no vosso dormitório?
Youngguk: O quarto onde escrevo música. Gosto de sítios escuros. Quando estou a escrever letras, posso relaxar em sítios escuros, locais desarrumados em vez de locais arrumados. Para nos concentrarmos na música, um local sossegado é bom.
Zelo: O piso da sala de estar. Já lá dormi antes. Também gosto do piso do espaço de ensaios, sinto-me protegido lá sentado. Não sei porquê mas sabe-me bem estar preso a alguma coisa.

E – Energia: A fonte de energia que usam quando estão a tentar o vosso melhor?
Yongguk: Dos nossos membros. Como líder, sinto-me responsável, se eles simplesmente lá estiverem, recebo força.
Zelo: De mim mesmo. Quando me mergulho totalmente a pensar sobre algo, tenho boas ideias. Claro que há vezes em que este aspecto é negativo, e vezes onde é mais fácil falar com alguém, é tudo caso por caso.

F – Fashion (Estilo): Roupas que queiram experimentar, roupas que gostem de usar todos os dias
Yongguk: Quando era miúdo geralmente usava roupas folgadas, por isso acho que esse tipo de estilo é bom. Normalmente não tenho muito interesse por moda, sou do tipo que usa o que é confortável.
Zelo: O estilo que quero experimentar é ganga sobre ganga. Em Coreano é chamado “Chon chon”, e é calças de ganga com um casado de ganga, esse tipo de estilo. Eu mudo o meu estilo bastantes vezes, mas recentemente tem sido o estilo “elegante” em que tenho estado a pensar, tipo uma camisola/T-shirt com decote em V com um casaco de lã fina, e calças com as bainhas enroladas para cima com sapatos rasos… e apesar de eu costumar escolher um acessório elaborado, agora escolheria um item mais simples.

G – Growth (Crescimento): Área em que acham que cresceram. E também, de que modo pensam que o grupo se desenvolveu?
Yongguk: Não é tudo coisas boas mas “tenho vindo a saber muitas coisas”. Não é como se eu estivesse vivo à muito tempo, mas sobre pessoas, a sociedade, e também música… Há um ditado na Coreia que diz “Coisas desconhecidas são fáceis”, e ultimamente tenho vindo a compreender o significado disso. Como grupo, as nossas actuações têm-se tornado mais fáceis, mas continuo a achar que temos um longo caminho a percorrer.
Zelo: Sinto que me tornei num adulto, e também que muitas coisas que só eu tinha se têm diminuído a pouco e pouco. Eu costumava ser muito tímido e não conseguia dizer o que queria dizer, mas em comparação a essa altura, sinto que me tornei menos envergonhado.
Yongguk: Pareces mesmo crescido agora. É realmente surpreendente/espectacular conseguires fazer este tipo de trabalho com a tua idade. Como rapper, costumava ter que explicar tudo passo a passo (ao Zelo), mas recentemente ele faz as coisas sem eu ter de lhe dizer nada, ele trata das coisas sozinho.
Zelo: *radiante* Tenho treinado numa academia dês de que era uma criança, mas quando nos estreamos têm havido coisas que fui e não fui capaz de perceber, mas sinto que ainda tenho muito mais para crescer.

H – Healing (Cura) Algo que alivia o stress
Zelo: Ouvir música. Falar com alguém que compreenda. Sou o tipo de pessoa que ouve música triste durante tempos difíceis,
Yongguk: Dormir. Em vez de aliviar o stress, sou do tipo que aguenta com ele e segue em frente. Mas sinto que fazer música é a maneira com a qual melhor me recupero. Com música, as letras saem do meu stress quando estou a escrever canções. É por isso que o stress em si é bom… Embora eu pareça um bocado estranho (por dizer isto) *risos*


I – Ídolo: Quando eram crianças, quem era o vosso ídolo?
Daehyun: Quando era mais novo, as músicas dos Buzz tocavam imenso, eu gostava deles.
Youngjae: Quando estava no 4º até ao 5º ano da escola elementar [aproximação à escolaridade Portuguesa: 5º e 6º ano do 2º ciclo], gostava dos TVXQ.

J – Joke (Piada) – Uma imitação ou piada em que são bons ou em que estão a trabalhar?
Daehyun: Desculpem, não tenho nenhuma…
Youngjae: Nem eu… (em Japonês) As imitações são difíceis *risos*

K – Kindness (Bondade): Um momento em que sentiram ou sentem a bondade de outro membro?
Daehyun: Quando estávamos no estrangeiro a trabalhar nos nossos M/Vs, ou durante concertos. Como a nossa agenda é muito difícil, quando estávamos muito cansados os nossos membros tomavam conta uns dos outros. É aí que nos sentimos como amigos ou irmãos.
Youngjae: Quando vamos para o estrangeiro, geralmente, o Daehyun e eu partilhamos um quarto mas é sempre ele que anda com a chave do quarto, o que me ajuda imenso. Não tenho que me preocupar com isso *risos*. Quando vamos a algum lado, se eu apenas disser “Daehyun-ah~” ele vem com a chave. Isso é bondade.

L – Laugh (Riso): Algo de que se riram recentemente
Youngjae: Quando estávamos a fazer um programa de rádio no Japão, o Himchan olhou para fãs e gesticulou um coração, pondo ambas as mãos na cabeça, e a apresentadora pensou que ele estava a imitar um macaco. *risos*
Durante programas temos frequentemente conversa incoerentes, mas mais tarde compreendemos (a conversa que tivemos) *risos*.
Daehyun: Também ia mencionar essa vez *risos*. Eu gosto de programas de variedade, por isso gosto do “Canto da Piada” nos programas Coreanos, portanto riu enquanto vejo esses programas.

M – Música: Música que têm ouvido recentemente
Daehyun: Jazz e R&B. Há muitos artistas dos quais gosto, mas ultimamente tenho ouvido Bruno Mars.
Youngjae: Hip-Hop, R&B e Gospel [música evangélica] são alguns (dos géneros que tenho ouvido). Tenho ouvido bastante Justin Timberlake ultimamente. Como houve o lançamento de um álbum recentemente, tenho ouvido “Part 2 (The 20/20 Experience)”.

N – Necessidade: Algo que tenham sempre convosco
Daehyun: Batom de cieiro. Os meus lábios são grande por isso secam facilmente.
Younjae: Para mim, é o iPad. Ouço música e ponho-me online.

O – Off:  O que fariam com tempo livre?
Daehyun: Eu relaxava algures num local sossegado no campo, quero ver a paisagem.
Youngjae: Quero ir à prefeitura de Akita (no Japão) e ver a neve enquanto estou nas fontes termais. Eu gosto de termas, mas ver a neve ao mesmo tempo parece especial.

P – Produzir: Fora dos membros, com quem queriam fazer um solo ou uma subunidade?
Daehyun: Primeiro, eu *risos. Uma unidade de R&B com o Youngjae. Somos bons com esse género, e eu estou normalmente a ouvir música ocidental portanto é um género que eu gostaria de experimentar.
Youngjae: Se é o Jongup, um número de dança e canto. Uma música suave com guitarra pelo Himchan. Rock com um pouco de uma sensação forte pelo Daehyun. O Zelo é multitalentoso, por isso algo fofo, talvez? E uma música sombria pelo Yongguk.
Daehyun: Hahaha! Porquê?
Youngjae: Porque ele tem uma voz baixa (grave) *risos*

Q – Quit (Desistir): Algo que acabam por fazer ou que deviam desistir de fazer mas fazem na mesma?
Jongup: Não quero necessariamente deixar de o fazer, mas tenho um hábito de fazer coisas inconscientemente. Eu mexo o meu corpo, estou-me sempre a mexer por aí, mas nunca pensei em corrigir esse hábito.
Himchan: O meu queixo está sempre a mover-se. Dói. Provavelmente devia parar.

R – Romântico: A coisa mais romântica que já fizeram até agora
Himchan: Eu tiro fotos das(os) fãs e faço upload delas no nosso Café de Fãs Oficial Coreano. Não achas que isto é romântico?
Jongup: Nunca fiz isto, mas algum dia, quando tiver uma namorada, quero ir ao Festival de Gelo Harbin na Coreia. É um festival de esculturas em gelo, por isso gostaria de fazer uma estátua dela e depois iriamos dançar *risos*

S – Star (Estrela): O vosso artista ideal?
Himchan: Um artista que se desenvolve sempre, alguém que não pára de crescer.
Jongup: Um artista que continua a experimentar coisas novas, e é capaz de se expressar a si mesmo à sua maneira.


T – Travel (Viajar): Onde e com quem gostariam de viajar?
Himchan: Quero ir numa digressão de comer com o Jongup. Onde iriamos? Europa? Itália?
Jongup: Isso soua-me bem.
Himchan: Aliás, anteriormente tivemos tempo livre depois de visitarmos as nossas casas, falámos sobre ir numa digressão de comida com os nossos membros.
Jongup: Mas não tínhamos tempo suficiente por isso desistimos da ideia. Comer 3 refeições por dia em vez de comer o dia inteiro não é uma digressão de comida *risos*
Daehyun: Tenho muitos parentes, e enquanto estava a crescer eles mimavam-me. Nós reuníamo-nos em casa e dávamo-nos bem. Se houvesse uma oportunidade, gostaria também de ir numa viagem com todos, os membros dos B.A.P também podiam ir, talvez um sítio como Akita já que eu adoro onsens (termas)!
Youngjae: Europa com os membros dos B.A.P. A paisagem agradável da Holanda seria boa. Também parece um sítio muito tranquilo portanto quero ir.

U – UFO (OVNI): O que achariam dos extraterrestres e o que fariam se conhecessem um?
Himchan: Pelo que ouvi, os extraterrestres não desejam magoar os humanos, ouvi dizer que falam a mesma linguagem. Acho que entrava em pânico, embora, se conhecesse um. Mas depois de um tempo penso que poderíamos ser amigos.
Jongup: Se nos tornássemos amigos, falaríamos juntos e eu gostaria que fossemos bons amigos. Há imensas coisas em que estou interessado.

V – Valor: Qual pensam ser o vosso valor actual (em 100 pontos)?
Jongup: 50 pontos. A razão… Parece-me ok dar a mim mesmo 50%, eu acho.
Himchan: Isso é bastante elevado *risos*. Os 100 pontos para mim. *risos*… É uma piada, são 20 pontos. Acho que ainda é só isso.

W – Work (Trabalho): O prazer que encontram no vosso trabalho?
Himchan: Quando estamos a ir para o palco, é aí que me sinto contente por estar a fazer este trabalho e que sei que o vale a pena fazer. É o mesmo quando conhecemos fãs, gostamos de estar em palco, por isso é sempre divertido.
Jongup: O mesmo. Sinto-me o mais recompensado possível uma vez que acabamos as atuações.

X – Algo que não conseguem ultrapassar e é o vosso ponto fraco
Jongup: “Kamadohuma” [Um tipo de grilo]! Nunca fui fraco com insectos, mas é um insecto que me surpreende…
Himchan: É um insecto que aparece no filme Coreano “Yeongsi” [Deranged em Inglês, se quiserem procurar no imdb ^^]. Há uma estação na Coreia em que ocorre um surto de Kamadohuma…
Jongup: Fiquei surpreendido quando os vi na estrada mas não consegui desviar o olhar… Eles são venenosos sabias *risos* Filmes de terror são assustadores mas vejo-os na mesma.
Himchan: É uma fascinação perigosa *risos*. Odeio insectos. Os que não são grotescos não faz mal, mas odeio insectos como aranhas.

Y – Yourself (Vocês mesmos): Descrevam-se a vocês mesmo de 3 maneiras.
Yongguk: Quero ser firme nas minhas crenças e ideias, por isso “Rocha”. Também quero ter um alcance/variedade amplo/a então “Montanha”. Também sou meio preguiçoso portanto “Urso”.
Himchan: “Multitalentoso”, quero tentar a minha mão em várias coisas. Também “Fabricante de bom humor” e “criador de problemas”.
Daehyun: “Música”, “B.A.P” e também “Daehyun”.
Youngjae: “Música”, “B.A.P” e “Cara de bebé”
Jongup: “Personagem principal”, a personagem principal da minha própria manga. E também… isto é difícil… “Positivo” e “Criativo”. É isso. *risos*
Zelo: Não sou facilmente derrubado, e como me agarro fortemente às minhas ideias “Árvore Matsu”. Também “néon” porque se destaca. Com todas as possibilidades de um pedaço de papel em branco, consigo fazer muitas coisas, por isso “Papel em branco”.

Z – Zelo: Completem esta frase: “O Zelo é ____”
Himchan: O Zelo é adolescência.
Yongguk: O Zelo é brilhante como néon, como uma “Árvore Matsu” no sentido em que ele é difícil de derrubar, e como um pedaço de papel em branco visto que ele se vai tornar numa pessoa mais extraordinária do que qualquer outra.
Zelo: Isso foi longo…
Jongup: … Attack on Titan (portanto, tipo um gigante)
Zelo: O Zelo é o melhor! (Isto foi um jogo de palavras em Coreano) 

© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Ana (Portuguese)






[B.A.P Twitter P&R]

Sobre os membros

P: Esta é uma questão para todos os membros. O que gostam sobre o outro membro (uma parte do corpo)?

Youngjae: A altura do Zelo.
Zelo: Eu quero levar a parte de cima do corpo do Jongup *risos*. Embora ache que o corpo de um dançarino muda a impressão que a sua dança deixa, quero um corpo que se move como o do Jongup.
Daehyun: Também gosto do corpo do Jongup. O six-pack dele! Não tenho disso… Tenho um one-pack *risos*.
Himchan: Também gosto do corpo do Jongup! Porque ele tem um corpo realmente óptimo. Aparte da cara dele, gostaria de trocar tudo com ele *risos*.
Jongup: Eu gosto da cara do Himchan. Era bom se pudéssemos fazer essa troca *risos*
Himchan: Ficamos só com as nossas almas, certo? *risos*
Yongguk: Eu gosto da mente do Himchan. Embora eu ame a minha mente *risos*. As nossas maneiras de pensar são 180º uma da outra (ou seja, são opostas e completam-se), por isso penso que às vezes gostava de tentar viver com a maneira de ele pensar.

P: Olá. Isto é uma questão para todos os membros menos o Jongup. Ele é famoso por não ter noção das coisas/ser meio “ignorante”, por favor deixem-me perguntar aos membros que episódio da falta de noção do Jongup os fez rir. Por favor!!

Zelo: Normalmente, não reparo nisso, mas durante entrevistas ele fica bastante à nora.
Daehyun: Ao contrário de agir como um “ignorante”, o que ele diz e a maneira como ele pensa são muito puras. A cara dele pode parecer mesmo à nora (a expressão) por isso podem pensar que ele é um pouco burro, mas ele é realmente um bom miúdo e puro.
Himchan: Em vez de ser “ignorante”, ele parece um pouco fora de si. O Jongup dorme imenso, normalmente, quando estamos em movimento (num veículo) ele está a dormir, mas antes, já aconteceu irmos trabalhar e deixámo-lo a dormir. Ninguém o acordou *risos*.
Jongup: Fiquei chateado *risos*. Quando abri os olhos, ninguém lá estava. Foi como se tivesse ido para outro Mundo sozinho. Depois disso o nosso manager foi-me buscar.
Himchan: Ele ficou zangado e perguntou porque é que nenhum de nós o tinha acordado *risos*. Não houve uma vez que também perdeste o passaporte?
Jongup: Isso foi o Youngjae. Eu nunca perdi o meu!

Sobre música

P: Existe alguma canção Japonesa de que gostem?

Himchan: A “Ikenai Taiyou” dos Orange Range. (Ele começou a cantar…) “Ikenai taiyou, nanananana~nana~”. Costumava ouvir imenso essa canção. E também canções pelos ELLEGARDEN.
Jongup: A abertura da anime “Attack on Titan”. Juntamente com a animação é mesmo fixe. A manga que mais gosto de momento é também “Attack on Titan”, com o novo volume não consegui dormir porque estava a lê-lo…
Himchan: Também gosto de manga Japonês, por isso leio imenso. A escritora que gosto é a criadora de “Paradise Kiss, Ai Yazawa. É uma manga de raparigas mas gosto dos desenhos fixes da Yazawa-san e a história é boa. “Neighbourhood Story” também é bom. Até nos B.A.P falamos de mangas para raparigas *risos*. Também vejo muitos dramas. Dramas como “Stand Up” e “Code Blue: Doctor Heli”, “Engine” e sei de muitos outros.

P: Até agora, qual tem sido a vossa canção favorita (dos B.A.P)?

Jongup: Ultimamente tem sido a “Coffee Shop”. É perfeita para esta estação.
Himchan: De momento, para mim, também é a “Coffee Shop”, acho eu, mas a canção que mais gosto de cantar é a “Excuse Me”. É divertido.
P: Algo em que estejam interessados, ou queiram experimentar?
Yongguk: A data de lançamento ainda não foi decidida, mas já que nos estamos a preparar para o nosso álbum tenho pensado muito sobre música. Tenho estado a fazer música este ano inteiro.
Himchan: Tenho um grande interesse em música. Quero experimentar fazer música e danças, estou interessado nesse tipo de criatividade.

Sobre raparigas

P: Esta é uma pergunta para os B.A.P! Se passassem um dia a acompanhar uma BABY Japonesa, onde a levariam?

Zelo: Ao “Hannamdon” perto da nossa agência na Coreia. Eu guiava-a por volta da loja de conveniência *risos*.
Yongguk: Ao dormitório. Já que só temos um dia, faria com que ela sentisse o meu amor enquanto fazemos memórias duradoras. Mas, ah, na verdade o quarto está desarrumado por isso teríamos que limpá-lo juntos *risos*.
Daehyun: Eu sou de Busan, por isso levava-a lá para experimentar as coisas pelas quais Busan é famoso. Comeríamos “Dejikupa” (Guisado feito com porco e ossos de porco estufados com arroz, um prato famoso em Busan). Também queria leva-la a Haeundae e Gwanganri.
Youngjae: Eu nasci e cresci na Coreia, mas há muitos sítios na Coreia aos quais ainda não fui. O povo Japonês tem uma situação semelhante, por isso gostaria de escolher sítios do Japão para irmos com juntos.
Jongup: À Disney World. Íamos a um parque de diversões e divertíamo-nos a brincar juntos.
Himchan: Não a um sítio que eu gostaria de ir, mas onde ela quisesse ser levada também *risos*. Iriamos comer sem parar numa digressão de guerra de comida. Amo comer, e ouvi dizer que o Japão é um país muito particular em relação à comida. Não consigo guiá-la (no Japão), por isso falaríamos sobre isso juntos… Ao comer a comida de um país acabamos por aprender a cultura desse país, não acham? (para o Jongup) Percebes?
Jongup: (em Japonês) “Naruhoudo” (Estou a ver…).
Todos: *gargalhadas explosivas*


Sobre vidas privadas

P: Esta é uma pergunta para toda a gente nos B.A.P! Qual é o número que calçam (Em tamanhos japoneses)?

Yongguk: 26 cm
Himchan: 27 cm
Daehyun: 26.5 cm
Youngjae: 26 cm
Jongup: 26.5 cm
Zelo: 27 cm

P: Que sabor de gelado gostam?
Zelo: Häagen-Dazs. O de morango com bolacha!
Youngjae: Bolacha & natas. Também gosto de gelado com Dippin’ Dots (um tópico de gelado). Como sempre gelado depois de comer.
Daehyun: Bolacha & natas. Depois de um programa de música, quando vamos à loja de conveniência ou ao supermercado como-o frequentemente.
Yongguk: Seja o que for que coma, o sabor é o mesmo, por isso qualquer coisa me serve. É tudo o mesmo uma vez que está na minha boca *risos*.
Jongup: Chocolate. O de caramelo, baunilha e bolacha que comemos ontem também era bom!! Adoro gelados, e doces, e também adoro takoyaki!
Himchan: Diz isso em Japonês!
Jongup: (em Japonês) Häagen-Dazs é fantástico! (“hanpajyanai!”)
Todos: *gargalhadas explosivas*
Jongup: Eles têm Hagen Daas na Coreia mas não com muitos sabores!

P: Qual é a comida que podem comer sem se fartarem?

Zelo: Água!
Yongguk: Consigo comer qualquer coisa sem me enjoar disso.
Youngjae: Gelado. (em Japonês) Refeições e sobremesas são diferentes…hum? Ah, “Betsu Bara” (“um extra/segundo estomago”, usado para explicar quando alguém pode comer sobremesas depois de estarem cheios de uma refeição) *risos*
Himchan: Costumava gostar de frango, mas ultimamente, hum… Antes disto, em um mês gastava 5,000,000 won (+/- 37€) para comprar frango.

P: O que fazem quando estão a viajar de carro ou avião?

Yongguk: Quando estou a escrever canções, ouço imensa música, caso contrário, estou a dormir.
Zelo: Escrevo notas para praticar, pensamentos e sentimentos. Quando temos wi-fi, pesquiso sobre moda e ouço música.
Youngjae: Normalmente durmo. Outras vezes vejo filmes ou ouço música no iPad.
Himchan: Eu durmo *risos*. A viagem de avião para o Japão não foi muito longa, por isso dormi e terminou. Quando fomos à América, eu dormi e depois acordei e ainda havia tempo, por isso vi filmes, mas dormi por cerca de 6 horas. Na Coreia também, quando estamos no carro, geralmente, estou a dormir.
Jongup: Eu também durmo. Se é por um período de tempo muito longo, vejo filmes ou algo do género.

Sobre o Japão

P: Qual foi a primeira coisa que comeram quando chegaram ao Japão?

Youngjae: Depois de chegarmos, fomos do aeroporto para Harajuku e comemos no Marion Crepe e no Jyangara Ramen. Há tantos sabores de crepes!
Daehyun: Eu comi gelado. Comi no mesmo sítio onde vendiam os crepes.

P: Qual foi o Japonês mais difícil até agora?

Zelo: Não me lembro de nenhuma difícil *risos*.
Daehyun: A pronúncia dos sons “tsu”, “jay” e “wo”. Por causa da pronúncia do “tsu” as nossas gravações demoraram muito tempo.
Youngjae: O professor de Japonês que tivemos adorava carros por isso fez-nos treinar o som “tsu” a dizermos “Bentz”. Aquele professor gosta mesmo de carros *risos*.

P: A algum sítio no Japão a que queiram ir?

Yongguk: Odaiba.
Jongup: Se tivermos tempo, a qualquer sítio. Ainda não fomos a lado nenhum.
Himchan: Quando vemos filmes e dramas Japoneses, o dia-a-dia é parece mesmo agradável, com muitas coisas fofas. Gostaria de ver coisas do género. Ambos, eu e o Jongup, gostamos de filmes Japoneses e embora tivéssemos treinos no outro dia, acordámos cedo para ver “Ima, Ai ni Yukimasu” (“I’m going to meet you now”). É por isso que quero ver esse lado do Japão.

P: O que vos surpreendeu sobre o Japão?

Himchan: Tenho que dizer isto! No outro dia, quando aparecemos naquele programa de rádio que deu no Ustream, eu respondi “Todas as nossas fãs!” quando me perguntaram sobre namoradas, e depois usei ambos os meus braços para fazer um coração, pondo as minhas mãos por cima da minha cabeça, e dizendo “Eu amo-vos~~” mas o DJ perguntou “Porque é que estás a imitar um macaco?”. Na altura, não sabia o Japonês para “Macaco”, por isso disse “Como é/são ela/elas, não faz mal.”. Não me apercebi que tinha esse tipo de significado e fiquei surpreendido. As fãs provavelmente compreenderam-me, mas não gostava se outras pessoas vissem e ficassem chateadas por causa disso… Aquilo era um coração, por favor escrevam isso!
Yongguk: Disciplina. Toda a gente no Japão é muito bem-educada e tem maneiras, e quero mesmo agradecer a todos por tomarem conta de nós.
Youngjae: Os Japoneses são bondosos. Quando fizemos uma aparência num programa de variedades, durante as filmagens, toda a equipa teve em atenção a etiqueta social/pública. Quando estávamos a guiar, o nosso veículo parou de repente, mas os carros atrás esperaram pacientemente em vez de apitarem as buzinas, isso deixou uma boa impressão em mim.
Jongup: Não estava à espera, mas a comida Japonesa está mesmo de acordo comigo.
Himchan: (Em Japonês) Por isso é que ficaste gordo.
Jongup: Parece que é assim. Caril e carne sabem bem. Há tantas variedades de doces. Os crepes são deliciosos!
Himchan: Normalmente, o Jongup não pensa muito sobre o que está a comer. No entanto, desde que viemos para o Japão, ele aprecia a comida a sério. (A imitar a voz do Jongup) “Hyung, isto sabe mesmo bem! É delicioso!” é o que ele diz *risos*

P: Que Japonês memorizaram recentemente?

Yongguk: “Nunca fui de falar muito, por favor, ignorem-me.”
Youngjae: “Multiplica/A dobrar” E também aquela outra palavra “Okagetsu”?... Não, “Barras de Aposta” [tradução aproximada] (Segundo estomago), quero eu dizer.

P: Parabéns na vossa estreia Japonesa, qual foi a primeira coisa que compraram quando aqui chegaram?

Zelo: Roupas. Fomos às compras em Shibuya, comprei um guarda-chuva, uma T-shirt, uma parka com um capuz, e mais algumas coisas.
Yongguk: Ramen numa loja de conveniência *risos*. Depois disso, roupas.
Jongup: Quando estávamos às compras em Shibuya, o Yongguk comprou-me sapatos! Ainda não comprei nada com o meu próprio dinheiro.
Himchan: O Yongguk também me comprou uma mala. Ele comprou algo para o Zelo, o Jongup e para mim. Como os outros membros não puderam vir às compras connosco… Eu também ainda não comprei nada com o meu próprio dinheiro. Geralmente não temos muito tempo (para ir às compras)…

P: O que querem que as vossas fãs Japonesas vos chamem?

Yongguk: Papá/Pai/Paizinho *risos*. Isto porque as BABYs são todas minhas filhas… Sinto-me honrado *risos*.
Himchan: “Himchan”.
Jongup: Qualquer coisa serve. Algo fácil de dizer… *risos* “Jongup” é difícil de se pronunciar, por isso, dependendo da pessoa, as diferentes maneiras de como me chamam são interessantes. Aquela de que mais me lembro era “Chris Brown-Up”, visto que eu gosto do Chris Brown *risos*. 

© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Ana (Portuguese)
  



©bapyessir.com

No comments:

Post a Comment